參考消息網站1月4日報道 外媒稱,2004年1月全球曾暴發大規模禽流感疫情,中國科學家很快發現禽流感的一種亞型H5N1病毒感染了豬。中國科學家的發現本應很快引起全球的警覺,但由于研究報告是用中文撰寫的,因此未能及時受到廣泛重視。
據西班牙《國家報》1月2日報道,當時,中國哈爾濱獸醫研究所曾在中國專業期刊上發表上述研究成果。然而,直到英國《自然》周刊在半年后發出警告,世界衛生組織和聯合國糧食及農業組織才了解到這一信息。由此可見,語言障礙讓人類處于更大的危險中。
英國劍橋大學生物學家胡安·佩德羅·岡薩雷斯-瓦羅表示,語言依然是全球科研的重大障礙之一。他帶領的研究小組利用谷歌搜索引擎的學術搜索功能,對2014年用16種主要語言發表的研究著作和報告等資料進行搜索,結果發現在7.5萬份資料中,只有64%是用科學界普遍使用的英文撰寫的。用西班牙文撰寫的資料占13%,葡萄牙文占10%,中文占6%,法文占3%。相關研究報告已發表在美國《科學公共圖書館·生物學》雜志上。
研究人員警告說,從理論上說,僅關注用英文撰寫的科研報告可能導致36%的可利用資料被錯過。另一方面,不懂英文也成為了解先進科研成果的障礙。研究小組對24個西班牙自然保護區的負責人展開的調查顯示,其中13人表示,語言成為他們管理保護區時運用最新研究成果的最大障礙。
岡薩雷斯-瓦羅表示,阿根廷的一個濕地保護基金會曾就泥炭田緩解氣候變化的作用發表詳細調查報告,但遺憾的是,這篇報告僅用西班牙文撰寫。他還說:“這些信息價值極高,但一個英語國家的學者在搜集相關文獻時很可能將其遺漏。”該研究論文的作者之一、劍橋大學的日本學者天野龍谷(音)指出,日本環境省擁有一個生物多樣性數據庫,其中收錄了上百萬種生物,然而只能用日文查閱。
岡薩雷斯-瓦羅及其研究小組一致認為,語言已成為全球科研的障礙,在環境研究方面問題尤為突出。他們還指出,成功的環保策略等積極的研究成果在頗具影響力的英文雜志上刊登的難度較低。如果僅搜索英文資料,在環保領域遭遇的失敗就很容易被忽略,進而導致環保領域的成就被夸大。
研究人員建議專業雜志在其網站上也用其他語言刊登科研成果的摘要。這是一個重大挑戰,但如果能克服這個困難,必將對未來的科學研究大有裨益。